martes, 26 de abril de 2011

"Por" and "Para"

Por 
Envío la carta por avión

It has a transitional meaning (through, via, because of, instead of...)

Usually a translation of For  in “For me” (as substitute) -Por mi- and when used similarly to “because of”: "Thank you for coming here”, -Gracias por venir-

Note you use ing form where we use the infinitive.


Other uses:

For the sake of - Por Dios , Por favor, Por amor…

Around “she came around here” Ella vino por aqui”He ran around the house” Corrió por la casa

By “by the sea” Por el mar.  “It was painted by him” Fue pintado por él

Per “per hour”. Por hora.





Para


El regalo es para mi


It gives direccion to the action

For “For me” (belongs to me) Para mi.

to/ in order to, “In order to do that” Para hacer eso.




Share/Bookmark